“DON’T FORGET ME”
The Book That Breaks the Silence on Venezuela’s Forgotten Political Prisoners
Por la Redacción de Latin Opinion | Digital Desk
By Latin Opinion Newsroom | Digital Desk

Una obra en el centro de la historia
A Work at the Center of History
En un momento decisivo para Venezuela, el libro No te olvides de mí: Historias de presos políticos olvidados en Venezuela (Editorial Dahbar, 2024), de la periodista Kaoru Yonekura, emerge como una obra esencial que rescata del silencio a quienes permanecieron invisibles.
At a decisive moment for Venezuela, the book Don’t Forget Me: Stories of Forgotten Political Prisoners in Venezuela (Dahbar Publishing, 2024), by journalist Kaoru Yonekura, emerges as an essential work that brings visibility to those who remained unheard.
Tras el anuncio de una Ley de Amnistía General en 2026, que podría beneficiar a presos políticos detenidos desde 1999, el libro adquiere una dimensión histórica: documenta, preserva y humaniza la memoria de quienes podrían recuperar su libertad… y de quienes aún esperan justicia.
Following the announcement of a General Amnesty Law in 2026, expected to benefit political prisoners detained since 1999, the book takes on historic significance: it documents, preserves, and humanizes the memory of those who may regain their freedom—and those still waiting for justice.
Los “presos olvidados”
The “Forgotten Prisoners”
La obra pone el foco en los llamados “presos olvidados”, especialmente los detenidos antes de las elecciones del 28 de julio de 2024, cuyas historias quedaron fuera del radar mediático.
The book focuses on the so-called “forgotten prisoners,” particularly those detained before the July 28, 2024 elections, whose stories remained outside the media spotlight.
Yonekura documenta diez casos que revelan patrones sistemáticos: detenciones sin orden judicial, fabricación de pruebas, torturas para forzar confesiones, desapariciones sin notificación a familiares o abogados, entre otros abusos.
Yonekura documents ten cases revealing systematic patterns: arrests without warrants, fabricated evidence, torture to force confessions, disappearances without notifying families or lawyers, among other abuses.
“Era fundamental que el detenido pudiera hablar, defenderse y contar cómo ha vivido desde entonces. Ese era el foco del libro”, afirma la autora.
“It was essential that the detainee could speak, defend himself, and explain how he has lived since then. That was the focus of the book,” the author states.
Memoria frente al olvido
Memory Against Oblivion
El anuncio de la amnistía coincidió con la propuesta de convertir El Helicoide, símbolo recurrente en los testimonios, en un “centro social”. Para muchos, esto representa el intento de cerrar una etapa sin enfrentar plenamente la verdad.
The amnesty announcement coincided with a proposal to transform El Helicoide, frequently cited in testimonies, into a “social center.” For many, this represents an attempt to close a chapter without fully confronting the truth.
Mientras la amnistía busca cerrar expedientes legales, el libro cumple otra misión: evitar que los abusos desaparezcan de la memoria colectiva.
While the amnesty seeks to close legal cases, the book fulfills another mission: to prevent abuses from disappearing from collective memory.
“Cuando salen de ese infierno, los presos políticos quieren vivir y recuperar el tiempo perdido”, señala Yonekura.
“La prioridad de un preso es su libertad. El olvido queda en segundo plano.”
“When they leave that hell, political prisoners want to live and recover lost time,” Yonekura says.
“A prisoner’s priority is freedom. Not being forgotten comes second.”
Sin libertad total no habrá transición
Without Full Freedom, There Will Be No Transition
Tras los acontecimientos del 3 de enero de 2026, la autora sostiene que no habrá verdadera transición sin la liberación total de todos los presos políticos.
Following the events of January 3, 2026, the author states there will be no true transition without the full release of all political prisoners.
“No es solo excarcelación, es libertad. Esa es la garantía de que disminuirá la represión y la sociedad podrá expresarse, trabajar y reconciliarse.”
“It is not just release—it is freedom. That is the guarantee repression will decline and society will be able to speak, work, and reconcile.”
Una obra que trasciende
A Work That Transcends
Más que una crónica, No te olvides de mí se consolida como un documento de memoria histórica, denuncia y humanidad, con la esperanza de contribuir a un futuro de no repetición.
More than a chronicle, Don’t Forget Me stands as a document of historical memory, testimony, and humanity, with the hope of contributing to a future of non-repetition.
“Es una tragedia profundamente venezolana, pero ojalá sirva para que nunca vuelva a ocurrir.”
“It is a deeply Venezuelan tragedy, but hopefully it will help prevent it from happening again.”
Testimonios | Testimonies
Familiar de una presa política | Relative of a political prisoner
“Gracias al trabajo de Kaoru hemos tenido una voz que hace retumbar la verdad. Su investigación dio rostro a nuestros familiares presos.”
“Thanks to Kaoru’s work, we gained a voice that makes the truth resonate. Her research gave a human face to our imprisoned loved ones.”
Presa política excarcelada | Released political prisoner
“Kaoru no solo hizo periodismo. Nos acompañó y se preocupó por nuestra salud y nuestras angustias.”
“Kaoru did more than journalism. She stood by us and cared about our health and fears.”
Disponibilidad | Availability
Disponible en Editorial Dahbar (Caracas) y librerías: Alejandría, Kálathos, El Buscón, La Sopa de Letras, Vizcaya, UCAB.
Internacional: Amazon, Buscalibre.
España: Amazon, Casa del Libro.
Available through Dahbar Publishing (Caracas) and major bookstores.
International: Amazon, Buscalibre.
Spain: Amazon, Casa del Libro.
Más noticias: WJZ CBS News Baltimore: Hermanos Oribio relatan tortura psicológica durante su cautiverio en Venezuela



