Rubio lidera con firmeza la conmemoración del Día de los Rehenes injustamente detenidos
China: Cooperación con América Latina sin cálculos geopolíticos
Sheinbaum reafirma rechazo a presencia militar de EEUU
Análisis: Era de Mojtaba Jameneí y alza del petróleo en guerra de Irán
Legisladores de Maryland visitan instalación del ICE en Baltimore
Wes Moore pronunciará discursos de graduación en estados clave
Maxx Crosby mira al Super Bowl con los Ravens
Retrasos en aeropuertos EEUU por cierre del Departamento de Seguridad
Trump: Gobierno de Cuba «va a caer muy pronto»
10 de marzo de 2026
  • Inicio
  • Secciones
    • Locales
    • Maryland
    • Inmigración
    • Política
    • Nacionales
    • Internacionales
    • Columnas
    • Salud
    • Psicología
    • Negocios
    • Deportes
    • Eventos
    • Arte y Entretenimiento
    • Sociales
  • Entrevistas
  • Ediciones Impresas
  • Media Kit
  • Recursos
    • Recursos y Ayudas Comunitarias
    • Recursos Para Inmigrantes
    • Información acerca de la factura del agua
    • Educación
    • Turismo
    • Museos
  • Contáctenos
  • Inicio
  • Secciones
    • Locales
    • Maryland
    • Inmigración
    • Política
    • Nacionales
    • Internacionales
    • Columnas
    • Salud
    • Psicología
    • Negocios
    • Deportes
    • Eventos
    • Arte y Entretenimiento
    • Sociales
  • Entrevistas
  • Ediciones Impresas
  • Media Kit
  • Recursos
    • Recursos y Ayudas Comunitarias
    • Recursos Para Inmigrantes
    • Información acerca de la factura del agua
    • Educación
    • Turismo
    • Museos
  • Contáctenos
Home»Columna»CONSTRUYAMOS EMPATÍA CON LAS PERSONAS SORDAS
Columna

CONSTRUYAMOS EMPATÍA CON LAS PERSONAS SORDAS

16 de marzo de 2021Updated:17 de marzo de 2021
Cónsul de México Rafael Laveaga

Hoy quiero aprovechar este magnífico espacio en Latin Opinion para compartir algunas de las enseñanzas que nos obsequió Pamela Molina, hace unos días, a quienes trabajamos en la Sección Consular de la Embajada de México en Washington, D.C.

Pamela es la Directora Ejecutiva de la Federación Mundial de Personas Sordas (wfdeaf.org), una mujer que se autodefine como apasionada de los Derechos Humanos y la Justicia Social. En efecto, lo es. Con ella aprendimos que las personas sordas no son mudas. Equivocadamente, se les llama “sordomudas”, pero no oír no significa no tener cuerdas vocales para emitir sonidos.
Aprendimos que la lengua de señas no es universal: hay entre 180 y 300 en el mundo. Las personas sordas tienen su propia cultura, han desarrollado su propia identidad, su arte, su historia y, desde luego, el valor de la lengua de señas.

Las personas sordas –a las que también puede llamárseles “personas con discapacidad auditiva”- tienen también una memoria visual extraordinaria, que les hace desarrollar un sentido de orientación igualmente extraordinario; una forma diferente de percibir el mundo, el movimiento y la vida misma.

Ser persona sorda “no es una tragedia”, nos dijo Pamela. La tragedia es que la sociedad no proporcione accesibilidad ni muestre respeto alguno hacia la diversidad. Qué sabias palabras. Y qué duras.

Se sabe que más del 90% de la infancia sorda nace de padres oyentes, muchos de los cuales, desafortunadamente, no aprenden la lengua de señas y concentran todos sus esfuerzos en “rescatar” la audición de sus pequeños, afectando –sin querer– su proceso de aprendizaje como persona sorda.

La maestra Molina nos dijo también que, por falta de oportunidades y de accesos, las personas sordas tienen más probabilidades de estar desempleadas, sin escolarizar y con recursos escasos.

Pero no todo son malas noticias: hay ciudades en Estados Unidos que instalan gratuitamente —en domicilios y oficinas— un servicio de internet, con imagen en vivo de intérpretes de lengua de señas, las 24 horas. Es de fundamental importancia dar a conocer en nuestras localidades que existe esta posibilidad en los Estados Unidos.

Cuando tengamos frente a nosotros a una persona sorda, hagámosla sentir bienvenida y comprendida. El recurso más necesario es un(a) intérprete de lengua de señas pero, en su ausencia, pueden usarse la escritura, el lenguaje corporal y las expresiones faciales mismas.

No alcemos jamás la voz -“de todos modos no los oímos, pero sí los vemos”, dice Pamela- y mirémosles siempre a los ojos, no nos dirijamos a la persona que interpreta, sino a la persona sorda que busca comunicarse con nosotr@s.

En videoconferencias, en reuniones en línea —o en persona— hagamos todo lo que esté a nuestro alcance para que siempre haya subtítulos e interpretación en lengua de señas. Hay un grupo extraordinario de seres humanos que lo agradecerá. Luchemos siempre para hacer realidad la igualdad de derechos.

Rafael Laveaga
Jefe de la Sección Consular de la Embajada de México en Washington, D.C.

Leave A Reply Cancel Reply


El periodo de verificación de reCAPTCHA ha caducado. Por favor, recarga la página.

TODAY'S EVENTS

Living Proof: Una noche para honrar la vida y redefinir la historia

Festival Cine Lengua Materna del #19F al #22F en Washington DC

Mesa redonda en Museo Reginald F. Lewis de Baltimore el #21F

ART | COMMUNITY | CULTURE | ENTERTAINMENT

Pratt Free Market: Una biblioteca que alimenta a su comunidad

Newsletter
© 2024 LatinOpinion Baltimore

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.

Share

Blogger
Delicious
Digg
Email
Facebook
Facebook messenger
Flipboard
Google
Hacker News
Line
LinkedIn
Mastodon
Mix
Odnoklassniki
PDF
Pinterest
Pocket
Print
Reddit
Renren
Short link
SMS
Skype
Telegram
Tumblr
Twitter
VKontakte
wechat
Weibo
WhatsApp
X
Xing
Yahoo! Mail

Copy short link

Copy link
Usamos cookies para asegurar que te damos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello.